לדלג לתוכן

שיר מס' 0295 Eso eso bandhu mama

מתוך Sarkarverse
גרסה מ־07:29, 3 ביוני 2025 מאת Sharala (שיחה | תרומות) (יצירת עמוד שיר מס' 0295)
(הבדל) → הגרסה הקודמת | הגרסה האחרונה (הבדל) | הגרסה הבאה ← (הבדל)

מילים

תרגום לעברית[nb 1] תרגום לאנגלית אלפבית רומי

בוא אליי, בוא אליי, חברי לעולמים;
יובלים חלפו, שנים על שנים.
כיצד התרחשה זו ההזנחה
ומדוע קרתה...האם לי תבהיר?

כמה ירחים חלפו ולא שבו,
תווים אבודים בשירים אינסוף.
לאחר ימים מרובים, עליי ריחמת;
בזרימה של אמברוסיה, נוטפות הברכות.

כמה מעגלי עונות חלפו,
שפל וגאות בזרימת הקיום.
בואם ולכתם של דברים כה רבים
סביבי התרחשו.

Come, please come, my Abiding Friend
.It’s been ages, years and years
How this neglect happened
.And why it was... explain that to me

,How many days have come and gone
.Notes lost in countless songs
After such a long time, You’ve taken pity
.With stream of nectar, blessings now trickle

,How many were the cycles of seasons
.Ebbs and flows in the current of existence
Advents and exits of so many things
.Have come to pass around me

Eso eso bandhu mama
Juga juga varśa pare
Kii kare bhuliyá chile
Kena chile balo more

Cale geche kata tithi
Sura hárá kata giiti
Eta dine krpá halo
Sudhádháráy áshis jhare

Kata rtur parikramá
Jiivandhárár ot́há námá
Kata kichur ánágoná
Ghat́e geche ámáy ghire

הערות

  1. תורגם על ידי Sharala

הקלטות