לדלג לתוכן

שיר מס' 0458 Jadi tomay na daki go tumi

מתוך Sarkarverse
גרסה מ־09:49, 7 באוקטובר 2025 מאת Sharala (שיחה | תרומות) (יצירת עמוד שיר מס' 0458)
(הבדל) → הגרסה הקודמת | הגרסה האחרונה (הבדל) | הגרסה הבאה ← (הבדל)

מילים

תרגום לעברית[nb 1] תרגום לאנגלית אלפבית רומי

אלוהיי, אם לך לא אקרא,
הלא תבוא?
בדרכך שלך תמיד הולך,
הלא תוכל מעט להתעכב?

אחת עם אינספור גווניך
היא התודעה אשר עמך.
הכחל הצובע את עינייך,
האם רואה אותו אינך?

ברוח אביב עדינה,
הלב רודף אחרי פלאי אשלייתך.
מוותר על הכל כדי להשיגך,
האינך מבין כי זוהי אוות נפשי היחידה?

,Lord, if I don't call You
?Won't You come
,Ever going Your own way
?Can't You tarry for a while?

One with Your many colors
.Is the mind that's with You
,The kohl painted on Your eyes
?Don't You see that?

,In the gentle breeze of spring
.The heart pursues Your illusion
,Renouncing all to get You
?That's my passion, don't You know?

Jadi tomáy ná d́áki go tumi
Tumi ki ásibe náko
Nijer pathe jete jete
Kśańek thámte páro náko

Tomár rauṋe rauṋ miliye
Áche je man tomáy niye
Tomár aiṋjan cokhe eṋke
Tumi ki tá dekho náko

Vasanteri malay háoyáy
Práńa je chot́e tomár máyáy
Sabke cheŕe pete tomáy
Ákuti mor jáno náko

הערות

  1. תורגם על ידי Sharala

הקלטות

  • להאזין לשיר Jadi tomay na daki go tumi על ידי Acarya Priyashivananda Avadhuta ב Sarkarverse