לדלג לתוכן

שיר מס' 0615 Abar ki re alo elo

מתוך Sarkarverse
גרסה מ־07:21, 9 במאי 2026 מאת Sharala2 (שיחה | תרומות) (יצירת עמוד שיר מס' 0615)
(הבדל) → הגרסה הקודמת | הגרסה האחרונה (הבדל) | הגרסה הבאה ← (הבדל)

מילים

תרגום לעברית[nb 1] תרגום לאנגלית אלפבית רומי

היתכן כי אור הגיע
אל זו אדמת עפר?
פקחו עיניים והביטו
בלב נכסף.

שריג ואילן לבשו גוון;
שופעת רעננות תודעתם.
מחול הצבע לרעד גרם
ביבשה ובמים, בלילות ניסן.

לב מתייסר מן הקצב רוגש;
ניחוח יער על רוח עולה.
בהבזק של אור בהיר,
שוצף מטה מפל מבהיק.

Can it be that light has come
To this dusty earth
Open your eyes and see
With a hearty yearning

Trees and vines have put on color
With ideas their minds are rife
The dance of color gave a quiver
To water and land on these spring nights

Excited by rhythm is a distressed mind
Upon the wind, a jungle's floral scent
With the glitter of bright light
A flashing waterfall descends

Ábár ki re álo elo
Dhulor e dharáte
Torá nayan mele cáo
Práńer ákutite

Rauṋ dhareche tarulatáy
Maner májhe sarasatáy
Rauṋer nácan dey je káṋpan
Jale sthale madhunisháte

Chande máte vyatháhata man
Gandha váte kusumita van
Smita áloy jhalmaliye
Jharńá jhare jhalkánite

הערות

  1. תורגם על ידי Sharala

הקלטות