שיר מס' 0279 Tomay kii name dakibo go

מילים

תרגום לעברית[nb 1] תרגום לאנגלית אלפבית רומי

אלוהיי, באיזה שם אקרא לך,
ומה יהיה פולחנך?
למה יועילו פרחים ואלגום,
אם הכל מתרחש על פי רצונך?

טרנסצנדנטלי, נשגב אתה מכולם;
בתוכך, הוא כל אשר שקיים.
עם אילו כלי קודש, אותך אוכל להוקיר?
ובאיזה היכל אותם להתקין?

בכול אתה קיים – ברוח ובאש,
בגן עדן, גיהנום ובשמי-שמיים הרחק.
אין כל תפילה, גם לא הקרבה;
אין מנטרה אשר תכבול אותך.

,Lord, by what name should I call Thee
?And what would Your worship be
,Of what use are flowers and sandalwood
?When everything happens by Your will

Transcendental, You are above all
.All that exists is within Thee
With what apparatus could I pay You homage
?In what temple would I install it

,You are in everything— in fire and wind
.In heaven and in hell, and in the far azure
There is no invoking, no relinquishing
.Incantation cannot restrict Thee

Tomáy kii náme d́ákibo go
Kii bá habe tava arcaná
Kon prayojan kusuma candan
Sabi jabe tava kalpaná

Lokátiita tumi sabára upare
Sakala sattá tomári bhitare
Kon upacáre pújiba tomáre
Kon mandire karibo sthápaná

Ácho carácare anale anile
Ákáshe pátále dúr nabhoniile
Náhi áváhan náhi visarjan
Mantra tomáy báṋdhite páre ná

הערות

  1. תורגם על ידי Sharala

הקלטות

  • להאזין לשיר Tomay kii name dakibo go על ידי Acarya Priyashivananda Avadhuta ב Sarkarverse