שיר מס' 0339 Udasii hiyate kajala rate

מילים

תרגום לעברית[nb 1] תרגום לאנגלית אלפבית רומי

עם תודעה סטואית בליל אפל וחשוך,
מדוע כך מתרחש...
לעיתים תכופות, כאשר הזמן מלכת עומד,
כמהה נשמתי לבלתי גלוי.

היכן אתה; האם הנך מסתתר?
דרך שבעת העולמות הנני מחפש.
מוכה צער, זולגות הדמעות,
אותך למצוא ליבי חפץ.

אוקיינוס האור, בוץ של כהות–
בקפדנות אני תר בכל כיוון.
אתה עדיין כאן, משער אני;
אך אותך בתפיסה לאחוז, לא יכול אני.

היקר לי מכל, אהבת חיי,
מדוע משחק מחבואים עימי תשחק?
אל מולי עם חיוך, בא ועומד,
מבעד לים של כאב.

,With stoic mind on pitch-dark nights
...Why does it happen to be
,Oft and again, when time stands still
.My soul longs for the unrevealed

?Where are You; where do You stay hidden
.I am searching through the seven worlds
,Deeply afflicted, tears flowing
.My heart yearns to find Thee

–The ocean of light, the mire of gloom
.Thoroughly I seek in every direction
You've remained, that I assume
.But I can't hold You in apperception

,Nearest and dearest of my life
,Why this game of hide-and-seek with me
,Coming and standing in front with a smile
?Beyond the sea of suffering

Udásii hiyáte kájalá ráte
Kena je eman kare
Stabdha prahare báre báre
Práń cáhe ajánáre

Kotháy ácho tumi lukáye ácho tumi
Khuṋjiyá beŕái saptabhúmi
Vedanáte bhará ashrujhará
Man pete cáy tomáre

Álora párávár áṋdhára páṋkár
Tannatanna kari khuṋji je cáridhára
Rayecho tumi bujhi go ámi
Dharite náhi pári manane ámár

Práńera priyatama antaratama
Lukocuri khelá kena sáthe mama
Sumukhe ásiyá dáṋŕáo hásiyá
Vyathára ságarpáre

הערות

  1. תורגם על ידי Sharala

הקלטות

  • להאזין לשיר Udasii hiyate kajala rate על ידי Acarya Priyashivananda Avadhuta ב Sarkarverse