כמו פרח הלוטוס, כה עדין הנך,
אך עוצמתי יותר מן הרעם; לכך אני מודע.
עם אלגום על גבי רוח אביב, מפיץ בושם הנך,
מופלא יותר מגן העדן; את זאת בינתי תפסה.
במי ערב אפלים, אור זהב זורח
בעת מוצא אני אותך בקרב תודעה.
בלב מלא תוגה, נהר של נופת משכשך
כאשר במדיטציה מגשים אני אותך.
העולמות שלושתם מתנועעים לקצב ריקודך,
שקועים בניגונך; הגעתי לזו ההבנה.
כל אשר אוכל לתפוס במחשבה, אינו משתווה לך,
הגדול מכולם בחן ומעלה; מאשר אני את זו העובדה.
|
,Like the lotus flower, so tender You are
.Yet more severe than a thunderbolt; that I've known
,With sandal on a vernal breeze, fragrant You are
.More enchanting than paradise; that I've realized
In a dusk-darkened pond, golden light sparkles
.On getting You in the mind
In a sorrowful heart, a river of nectar capers
.On getting You in meditation
,In Your rhythm of dance, the three worlds rock and roll
.Absorbed in Your melody; that I've understood
,Whatever I can conceive, it is not the equal of You
.Greater than all in beauty and virtue; that I've confirmed
|
Kamala kusuma sama komala tumi go
Vajrera ceye kat́hor jenechi ámi jenechi
Malaya candane surabhita tumi go
Nandana ceye manohar dekhechi ámi dekhechi
Sáṋjher kálo jale sonár álo jvale
Tomáke páile manete
Vyathábhará hrdi májhe sudhár saritá náce
Tomáke páile dhyánete
Tomár nácer tále trilok duliyá cale
Tomár surete vibhor bujhechi ámi bújhechi
Jáhá kichu bheve pái tomár samán nái
Rúpe guńe sabár upar menechi ámi menechi
|