לדלג לתוכן

שיר מס' 0408 Tomare peyechi jiivaneri prate

מתוך Sarkarverse

מילים

תרגום לעברית[nb 1] תרגום לאנגלית אלפבית רומי

בשחר החיים בך חשתי;
כאשר הבוקר התקדם – אותך היכרתי.
עם עלות היום אותך ראיתי;
ועם מודעות התרגשתי.

הופעת שוב ושוב בתוך תודעתי;
היבטתי לכל עבר ועל עף שראיתיך, לא ראיתי.
זר אהבתי אשר בקפידה נשזר,
מהזנחה קמל נפל.
האהבה אשר לך הצעתי
תגיע אל תומה, היא תאבד–
היא תאבד על מסלול עקר.

שוב ושוב בתוך ליבי רקדת;
אך איני שומע את הצליל הבוקע מן האנהטה צ'אקרה.
את הלחנים והמנגינות במסירות טיפחתי,
בטעות נרדמתי.
השירים אשר לך נתתי
יגיעו אל תומם, יאבדו את ביטוים–
הם לא יושרו, בממלכה אשר מעבר לביטוי.

At the dawn of life, I sensed You
.I recognized You as morn advanced
At break of day, I saw You
.And I flushed with consciousness

Within my mind, time and again, You appeared
.Gazing to all sides, though seeing You, I do not see
,My garland of love, painstakingly strung
.Has fallen withered from neglect
The love that I have offered You
–Will all be finished, all be lost
.All be lost on a barren course

Within my heart, time and again, You danced
.But I do not hear that sound, that unstruck melody
,With my well-practiced and established tunes
.I have lain asleep, been neglectful
The songs that I have offered You
–Will all be finished, all unsung
.Unsung in the realm beyond speech

Tomáre peyechi jiivaneri práte
(Ámi) Tomáre cinechi beláte
Tomáre dekhechi aruńoday kále
(Ámi) Tomáre ráuṋáyechi cetanáte

Ámár mana májhe esecho bárebáre
Dekheo dekhini ceyechi cári dháre
Sajatane gáṋthá bhálabásár málá
Jhare shukáyeche anádare
Ámár bhálabásá diyechi tomáre
Sab sheśe jabe sab hárá
Sab hárá jabe marupathe

Ámár hiyá májhe nececho bárebáre
Shuńini se dhvani se anáhata sure
Sajatane sádhá rág rágińiire
(Ámi) Ghum páŕáyechi bhul kare
Ámár sauṋgiita diyechi tomáre
Sab sheśe jabe vák hárá
Vák hárá jabe bháśátiite

הערות

  1. תורגם על ידי Sharala

הקלטות

  • להאזין לשיר Tomare peyechi jiivaneri prate על ידי Acarya Priyashivananda Avadhuta ב Sarkarverse