ציפורן חתול צהובה ומגנוליה זהובה,
הבא לי אותם, הו הבא;
ולא, בשיער פרוע, יום וליל אבכה.
כל ידידיי אל השוק הלכו;
לאורך הדרך הם דילגו ורקדו.
לא נתת לי ללכת ואף לא הבאת לי פרחים–
בתנור לא אגע; עגיל לא אענוד לאוזני.
על כך, מאת אלוהינו הדין יינתן, הוא אשר שני לו אין;
לי גרמת כאב, לא הבאת ולו פרח אחד בודד.
|
,Yellow marigold and gold magnolia
Bring them, oh bring them to me
.Else, hair untied, day and night I'll weep
My companions are all at the fair
.They went skipping along the way
–You neither let me go nor brought me flowers
.I won't touch your stove; on my ear I won't wear a ring
For this, verdict will be rendered by our peerless God
.You gave me pain, and you did not bring a single flower
|
Halud gáṋdár phul kanak cáṋpár phul
Ene de ene de go
Naile káṋdbo dine ráte báṋdhbo ná cúl
Ámár sauṋgii sáthiirá sab geche hát́e
Tárá nácte nácte geche bát́e bát́e
Ámáy jete náhi dili tui anli ná phul
Ámi ákhá náhi choṋba káńe parbo ná dul
Er vicár karbe moder devtá atul
Ámáy duhkh dili nárili ánte go phul
|