לדלג לתוכן

שיר מס' 0616 Anek diner pare anek ghure ghure

מתוך Sarkarverse

מילים

תרגום לעברית[nb 1] תרגום לאנגלית אלפבית רומי

אחרי ימים ארוכים ונדודים רבים,
היום אותך סוף סוף הכרתי.
בחום מייסר הנך צל קריר;
זאת לא ידעתי, לא הבנתי.

בלילות סוערים מוכי פורענות,
תמיד הנך לצידי.
במבול ושטפון, ברקים ורעמים,
מצייר בידך הרכה ברכה על ראשי.
אין לי צידה או ממון לדרכי,
רק שמך הקדוש נשאר עימי.

בלילות עלטה ויגון, הנך הכוכב המנחה;
בשאתי את שמך, נשכחות ממני צרות ההווה.
לכל חבורותי הנך צרי ומרפא;
בגוף ובנפש אקוד לפניך, אשתחוה.

After a long time and so much rambling
Today, I've finally recognized Thee
You're the coolest shade in burning heat
That simple fact I was not knowing

On storm-tossed nights, stricken by calamity
Ever and always You are with me
Amid pouring rain, thunder and lightning
Upon my head Your tender hand writes a blessing
I have nothing for expenses on my journey
What I have is Your holy name only

You are the polestar on dark nights of misery
Taking Your name, I forget all worries
On my every wound, You apply a balm
So, with body and mind, I offer pranam

Anek diner pare anek ghure ghure
Tomáke áj cinilám
Sakal dáhane tumi sushiitala cháyá
Jániyá náhi jánitám

Jhaiṋjhájhat́iká ráte agni utpáte
Satata ácho tumi sáthe sáthe
Ativarśańa májhe plávane ashani-páte
Áshiś áṋko máthe komala háte
Calár pathe mama náhi pátheya kona
Shudhu áche tava nám

Tamasákliśt́a ráte tumi dhruvatárá
Tomár nám nite hai ápanahárá
Sakal kśate mor tumi pralepadhárá
Deha mane jánái prańám

הערות

  1. תורגם על ידי Sharala

הקלטות

  • להאזין לשיר Anek diner pare anek ghure ghure על ידי Acarya Priyashivananda Avadhuta ב Sarkarverse