שיר מס' 0018 Ke jena asiya kaye geche kane

גרסה מ־13:44, 10 בינואר 2025 מאת Sharala (שיחה | תרומות) (יצירת עמוד שיר מס' 18)
(הבדל) → הגרסה הקודמת | הגרסה האחרונה (הבדל) | הגרסה הבאה ← (הבדל)

מילים

תרגום לעברית[nb 1] תרגום לאנגלית אלפבית רומי

זה כאילו מישהו בא ולחש באזני...
שחר חדש יפציע.
מעבר למעטה הערפל,
חיי פז יצחקו.

כאב ודווי לא יוותרו,
לא עוד יזלגו דמעות לבדן.
מעבר לתהום כל תוגה
אבקני ליבות ירחפו.

על ארץ, חמלה ועדנה,
תקווה, אהבה וחלומות נעימים,
יחדרו את ליבה של כל תודעה,
וכל צל קודר הם יפיגו.

It's as if someone came and whispered in my ear
A new dawn will appear
Beyond the curtain of fog black
The golden life will laugh

Pain and grieving won't remain
No more will flow just tears alone
Above the region of all sorrow
Pollen of heart will float

On planet Earth, tender affection
Hope and love and pleasant dreams
Piercing the core of every psyche
Will dispel all specters gloomy

Ke jena ásiyá kaye geche káńe
Nútan prabhát ásibe
Kálo kuyáshár javaniká páre
Sońálii jiivan hásibe

Thákibe ná ár vyathá háhákár
Bahibe ná ár shudhu áṋkhidhár
Sab vedanár úrdhva lokete
Práńer parág bhásibe

Sneha mamatár ei je bhuvan
Áshá bhálabásá madhura svapan
Sakal maner marme pashiyá
Sab kálo cháyá náshibe

הערות

  1. תורגם על ידי Sharala

הקלטות

  • להאזין לשיר Ke jena asiya kaye geche kane על ידי Acarya Priyashivananda Avadhuta ב Sarkarverse