לדלג לתוכן

שיר מס' 0240 Tomar alote jhalamala kari

מתוך Sarkarverse

מילים

תרגום לעברית[nb 1] תרגום לאנגלית אלפבית רומי

באורך, אני זוהר;
ולמנגינותייך, תמיד מזמר.
את חיי גודשים אודותייך הרהורים;
וכך, על משעולך אני נע בריקודים.

בזוהי ארץ חלומות, נסחף אני,
היכן שלפרחים כלל אין קוצים.
על פני גאות של רגשות, אני נע, צוחק,
היכן שלקיום, שפל אין.
אל עברך, בזרמם של החיים
אנא תן ואאיץ לעולמים.

נושא ברכתך וקורן משמחה,
אנא תן ואראה בכל יצור חי, את השתקפות זהרך.

In Your light, I shine
.In Your melody, ever I sing
Thoughts of You fill my life
.So on Your path I go, dancing

,I drift in the land of dreams
.Where flowers have no thorns
,Laughing, I move at high tide of life
.Where living has no reflux
In the current of existence, toward You
.May I ever rush

,By Your blessing and with joy of life
Let me go on seeing all living beings as Thee

Tomár álote jhalamala kari
(Ami) Tava sure sadá gán gái
Tomár bhávaná práńe áche bhari
(Ami) Tava pathe jena nece jái

Svapner sei deshe jái bhese
(Jethá) Kusume náhika káṋt́á
Bhávera joyáre jái hese hese
(Jethá) Jiivane náhika bháṋt́á
Jiivanera srote tomára pánete
(Ami) Jena sadá chut́e cale jái

Tomár áshise práńer haraśe
(Jena) Shivajiṋáne jiive dekhe jái

הערות

  1. תורגם על ידי Sharala

הקלטות

  • להאזין לשיר Tomar alote jhalamala kari על ידי Acarya Priyashivananda Avadhuta ב Sarkarverse