לדלג לתוכן

שיר מס' 0289 Amara jiivane tumi esechile

מתוך Sarkarverse

מילים

תרגום לעברית[nb 1] תרגום לאנגלית אלפבית רומי

באת אל חיי,
אל מול עיניי, אלוהיי, אל מול עיניי...
עם בושם פרחים על משב ענוג,
עם רגליים פוסעות בהדרת כבוד,
רגליים אלוהיות, אלוהיי, רגליים אלוהיות.

על אף שדבר לא היה לי, בכל זאת הגעת;
להרוות את ישימון ליבי החרב.
את כל גאוותי שטפת
עם מטר של חסד, מבלי שהייתי זכאי,
עם זה המטר, אלי, עם זה המטר.

בזחיחות נפרזת אודות עושרך;
אותך הרחק השלכתי.
היום, שוב, באת אל דלותי,
לזכרו של לב ספוג דמעה,
זכרוני, אלי, זכרוני.

,You had come into my life
...Fore my eyes, Lord, fore my eye
,On a gentle breeze with floral fragrance
,With stately falling feet
.Divine feet, Lord, divine feet

Though I had naught, still You had come
.You'd dampened my dry desert-heart
All my pride You'd washed away
.With a shower of unearned grace
.With that shower, Lord, with that shower

,In mad vanity regarding wealth Thine
.I had cast Thee far from me
,Today, once more, Thou hast come in my penury
,On the memory of a tear-drenched heart
.My memory, Lord, my memory

Ámára jiivane tumi esechile
Nayane go nayane
Phulera suváse snigdha vátáse
Dhiire dhiire phelá carańe
Carańe go carańe

(Mor) Kichui chilo ná tabu esechile
Shuśka maru hiyá sikta karechile
Sakala sampada ujáŕi diyechile
Ahetukii krpá varśańe
Varśańe go varśańe

Tomári sampade mete ahauṋkáre
Tomárei phele diyechinu dúre
(Áj) Riktatá májhe punah tumi ele
Ashru bhejá hiyá smarańe
Smarańe go smarańe

הערות

  1. תורגם על ידי Sharala

הקלטות

  • להאזין לשיר Amara jiivane tumi esechile על ידי Acarya Priyashivananda Avadhuta ב Sarkarverse