לדלג לתוכן

שיר מס' 0309 Sumukhe asiya danrao prabhu tumi

מתוך Sarkarverse

מילים

תרגום לעברית[nb 1] תרגום לאנגלית אלפבית רומי

בוא נא אלי ועמוד אל מולי;
את עיניי ממלא, בך אצפה לעונג ליבי.
בגן של נפשי עם צלצול ריחני,
נוצצים ליבלובים בשלל של צבעים.

אוניברסליזם – עשה שימלא תודעתי;
אותה טהר עם אלגום של ערפילית.
בוא על גבי רוח קלילה ובצעדים מתונים,
כאשר על רגלייך מצלצלים פעמונים.

נופת מצופה בדבש – זהו אביב תודעתי,
עם ריקוד ושיר, אושר רב מביא.
צחוקך וחלילך המופלא-
מי יתן ואת ליבי יגדוש באושר עילאי.

Lord, come and stand before me
.Filling my eyes, I will observe Thee
,In my mental garden, with a fragrant jingle
.Flowers of many colors twinkle

Universalism – make it fill my mind
.Purify with the sandalpaste of nebulae
,Come stately on a gentle breeze
.With ringing of ankle bells at Your feet

,Honey-coated sweetness– this mental spring
.With dance and song, oh it brings cheer
–Your smile and Your magic flute
.To get bliss, let them infatuate me

Sumukhe ásiyá dánŕáo prabhu tumi
Nayana bhariyá dekhibo tomáy
Manera kánane surabhi rańane
Rauṋ berauṋer phulera shobháy

(Mahákásher mata) Manke dáo bhare
Niiháriká candane shuci kare
Eso dhiire dhiire snigdha samiire
Runujhunu jhunu núpura páy

(Madhula madhumákhá) Manera madhumás
Náce gáne táte áne go ullás
Tomár hásit́i mohana báṋshiit́i
Prápti sukhe jena more mátáy

הערות

  1. תורגם על ידי Sharala

הקלטות

  • להאזין לשיר Sumukhe asiya danrao prabhu tumi על ידי Acarya Priyashivananda Avadhuta ב Sarkarverse