שיר מס' 0319 Dur niilimay hatchani dey

From Sarkarverse
Jump to navigation Jump to search

מילים

תרגום לעברית[nb 1] תרגום לאנגלית אלפבית רומי

מן התכלת הרחוקה הוא מזמן,
ממני מרוחק, חברי לעד.
"מדוע נותר אתה הרחק" אומר הוא לי,
“בוא נא, בוא נא אל גני".

"עליו שמרתי מעוטר עם מחרוזות של כוכבים,
עם צורות, גוונים אינספור ומשחקים מגוונים.
פקח עינייך והבט מבעד לדלתות סגורות,
ייסורים רבים לך ורבות התעוקות".

כל העת קורא הוא, קריאה להתחדשות;
ושר שירים הוא, רק לחדשנות ניצחית.
כאשר אני בקשב מטה אוזני לחברי,
רבים הם הלחנים והשירים שנשמעים.

,He beckons from blue yonder
.Far away from me, an abiding friend
...He tells me: "Why are you afar
.Come, please come, to My courtyard

I've kept it bedecked with strings of stars"
.With countless colorful forms and fond games
,Open your eyes and see behind closed doors
".You have so many sorrows and so many pains

Constantly He gives the call to novelty
.He sings only of new and newer
,When I listen closely to my Friend
.Many a melodious song is heard

Dúr niilimáy hátcháni dey
Sudúrer kon bandhu ámáy
Bale se je more kena ácho dúre
Eso eso mor áuṋináy

Sájáye rekhechi táráder málá
Kata rauṋe rúpe kata liilákhelá
Áṋkhi mele dekho baddha gharete
Ácho kata kleshe kata játanáy

Nútaner d́ák sadá diye jáy
Cira nútaner shudhu gán gáy
Kán pete shuni bandhu ámáy
Kata ráginiite gán je shonáy

הערות

  1. תורגם על ידי Sharala

הקלטות

  • להאזין לשיר Dur niilimay hatchani dey על ידי Acarya Priyashivananda Avadhuta ב Sarkarverse