לדלג לתוכן

שיר מס' 0364 Aji pakhiira kii gan gaiya jay

מתוך Sarkarverse

מילים

תרגום לעברית[nb 1] תרגום לאנגלית אלפבית רומי

הציפורים, אילו שירים היום הן שרות?
בגינות הפרחים, הדבורים, בסוד–
מה הן היום מספרות?
הו, מה להגיד הן רוצות?

עם מטר שיורד, ביום גשום
מדוע שופרו של רעם המום?
לאיזו התרגשות, בניצוץ ובזק,
לכל עבר מתפזרים חלקיקי הברק?

עם חליל, אשר מנגינות חדשות לעד מנגן,
את נשמתי, מי מניע בקלילות לרקד?

האל של כל הצורות, החיבה שבכל הלבבות,
ממתין הוא, עטוף בעונג ורוך.

?What song do the birds keep singing now
–In flower groves, the bees, confidentially
?What would they confide today
?Oh, what do they want to say

,With falling rain on a rainy day
?Why does the shofar of thunder astound
,At Whose thrilling, in flash after flash
?Do lightning particles dash about

,With flute ever playing new, new tunes
?Who sets my nature to dance and let loose

,The Numen of all forms, the Love in all hearts
.Coated with every sweetness, He awaits

(Áji) Pákhiirá kii gán gáiyá jáy
Phulera vanete bhramará nibhrte
Kii kathá ájike shonáte cáy
Shonáte cáy go shonáte cáy

Bhará bádale jhará bádale
Ashani viśáńe kena mátáy
Káhára pulake jhalake jhalake
Bijaliira kańá chút́iyá jáy

Nava nava sure báṋshii púre púre
Ámára paráńe ke go nácáy

Rúpera devatá hiyára mamatá
Sab madhuratá mekhe dáṋŕáy

הערות

  1. תורגם על ידי Sharala

הקלטות

  • להאזין לשיר Aji pakhiira kii gan gaiya jay על ידי Acarya Priyashivananda Avadhuta ב Sarkarverse