מי אתה אשר הגיע עם שיר ממרחקים,
בים של אמברוסיה ליצור גלים?
אשד של אור מרקד באינספור זרמים,
שוטף הוא את עומק נפשי.
עם מגעך המיסתורי תנודה מתחוללת;
אל עבר האינסוף היא מתמשכת.
בעונג צרוף, אדמה ססגונית, משגשגת,
עם זוהר וקסם במקצב מפזזת.
כל הסייגים ותקוות השווא התנפצו;
אור בוהק מתגלה, תהודה הוא נושא.
היום, הדבורים, מה לוחשות הן לפרחים?
בכל היקום, בכל החיים, נושב אויר כה נעים;
זו ההכרה המלבבת, אור מענג,
האם חיוך משמיים תכולים יורד?
|
,Who are You that's come with far-flung song
?Creating billows in the sea of nectar
,Light's fountain capers in a hundred flows
.Engulfing the inmost core of my heart
At Your mystic touch, a vibration rises
.It proceeds toward the infinite
,At Your delight, a vibrant and thriving earth
.Dances in step with grace and splendor
Shattered are all binding chains of illusion
.A glow emanates, bearing resonance
?Today, to flowers what whisper the bees
In all of life, blows a delicious breeze
,This fragrant consciousness, a sweet light
.Is a smile pouring down from the blue sky
|
(Kon) Sudúrer gáne ke esecho tumi
Amiya ságar uthaliyá
Álor jharńá shatadháre náce
Hiyár gabhire uchaliyá
(Tava) Parashe prańave jáge prakampa
Asiimer páne se je dháy
(Tava) Rabhase rddha rauṋiin vasudhá
Rauṋe rúpe náce rtatáy
(Bheuṋge) Sab argal mohashrnkhal
Bháváveg chot́e mandriyá
Áj phulera kánete bhramará kii kathá kay
Nikhila práńete surabhita váyu bay
(Ei) Surabhi cetaná madhura dyotaná
Smita niilákáshe paŕe upaciyá
|