שיר מס' 0473 Mor phulera vanete tumi esecho

מילים

תרגום לעברית[nb 1] תרגום לאנגלית אלפבית רומי

אל פרחי גני הגעת,
כדבורת הדבש מזמזם.
על דלת ליבי הקשת
את בואה של מודעות לעורר.

יופיו של אודם שפתיך,
מצודד את הלב בגווני הזריחה,
ומלאכת שירך המטלטלת
על קנבס הזכרון מחוללת סערה.

חיוכך הרחב ומגעך העדין
רעננות משרה על לב יובשני.
מבט עיניך האגדי,
שופע חן וחסד, מפיח רוח חיים.

,Into my flower garden You have come
.Humming like a honeybee
You knocked on the door of my heart
.To awaken reception of consciousness

,The beauty of Your ruby lips
,Alluring with hue of the morning sun
And Your stirring lyric craftsmanship
.Raise a storm on recall's painted canvas

Your broad smile and tender touch
.Bring moisture to a heart that's dry
,Your eye-bewitching glance
.Packed with charm and grace, it's the breath of life

Mor phulera vanete tumi esecho
Gunguniye madhupa samán
Mor hiyára duyáre karághát henecho
Jágáite cetanári mán

Tava raktima adharera ábhá
Aruń rágete manolobhá
Tava caiṋcala chándasikatá
Smrtipat́e áne je tuphán

Tava smita hási madhura parash
Shuśka hrdaye kare saras
Tava nayana bholáno cáhani
Rúpe rase bhare dey práń

הערות

  1. תורגם על ידי Sharala

הקלטות

  • להאזין לשיר Mor phulera vanete tumi esecho על ידי Acarya Priyashivananda Avadhuta ב Sarkarverse