בן בריתי, אהובי, למענך עיטרנו המשכן;
מלבבנו השכחת מי קרוב ומי רחוק ומנוכר.
לאורה של לבנה כל עלה של לוטוס קורן ומאושר;
דמעות אשר ללב נוגעות נישאות על פני התודעה.
בן בריתי, אהוב, למענך סידרנו המשכן;
לנו להבין גרמת כי מאירה וזורחת היא האהבה.
עם משב רוח עדין, חסרי הבית קרבים מן המרחק;
ניחוח מתקתק על הכול נפזר, שבע רצון או מיוסר.
בן ברית, אהוב, למענך סידרנו המשכן;
אותנו לימדת כי האמת המיטיבה, היא לבד נאה ונעימה.
|
Abiding Friend, for You we've arranged an abode
.You have made us blind to who is close and who's remote
In the moonlight, every lotus petal smiles
.Heartfelt tears appear upon the mirror of the mind
Abiding Friend, for You we've arranged a residence
.You have made us know that love is always radiant
With a gentle breeze, the dispossessed approach from afar
.A sweet scent pours on everyone, content or distraught
Abiding Friend, for You we've arranged a domicile
.You have made us realize that only benign truth is fine
|
Bandhu tomár lági sájáye rekhechi ghar
Bhuláye diyecho tumi ke ápan ke bá par
Cáṋder álote háse kumuder sab dal
Maner mukure bháse hiyá-bhejá áṋkhijal
Bandhu tomár lági sájáye rekhechi ghar
Shikháye diyecho tumi bhálabásá bhásvar
Malay vátáse bháse káche theke dúre dúr
Sabáre suvás d́hále báche ná sukhii-átur
Bandhu tomár lági sájáye rekhechi ghar
Bujháye diyecho tumi satyai sundar
|