לדלג לתוכן

שיר מס' 0513 Pahare aj rauner mela

מתוך Sarkarverse

מילים

תרגום לעברית[nb 1] תרגום לאנגלית אלפבית רומי

היום בהרים חגיגה של צבעים;
התודעה מחוללת, העגילים מתנודדים.
הבה נלכנה יחדיו,
נלך ונאסוף פרחים.

את שבילי יער הכותנה חוצות,
מעל שדות אבנים דוהרות.
ממעגנו של בעל הרציף, אנו נמנעות,
בבוהיניה נבחר,
על פקעת שערנו את פרחיה נישא.

אין סוף למסענו,
תנועה היא חיים.
אנו מתקדמות במחול ובשיר,
ליבנו שופע גיל,
כאשר אנו לא מוצאות פרחים,
תודעתנו מתמלאת חששות ופחדים.
על כן, כאשר אנו לדרך יוצאות,
פרחים עמנו אנו נושאות.

Many are the hues on hills today
The mind dances, and earrings sway
Come on, let's all go together
Let us go and gather flowers

Crossing cotton-forest trails
We race over stony fields
Shunning the wharfinger's mooring
We'll go for bauhinia
Bearing flowers on our hairbun

There's no end to our trek
Motion is the gist of life
Dancing, singing, we move ahead
Happiness filling our mind
When we don't find flowers
Our mind, it grows anxious
And so whenever we go forth
We carry flowers with us

Páháŕe áj rauṋer melá
Man náce dodul dul
Sabái mile cal go jábo
Ánbo tule phul (morá)

Van kápásir bát́ periye
Monái t́áṋŕer mát́h máŕiye
Ghát́oyáler ghát́ eŕiye
Jábo siháŕshul
Khoṋpáy niye phul (go morá)

Calár náhi sheś go moder
Calái je jiivan
Nece geye cali morá
Khushii bhará man
Phul ná pele
Man ámáder hay go je ákul
Tái jakhan cali
Cali morá sauṋge niye phul

הערות

  1. תורגם על ידי Sharala

הקלטות