לדלג לתוכן

שיר מס' 0552 Pasara bhariya praner parash

מתוך Sarkarverse

מילים

תרגום לעברית[nb 1] תרגום לאנגלית אלפבית רומי

גדוש טובין מגע לבך,
פועם ביופי חדש ובצליל;
הרעפת אהבה רבה.
במשב קריר ולח, מענג עד מאד,
ובזרם מנגינה עם ניחוח מתוק,
הרעפת אהבה רבה.

טווס הנפש במחול פצח,
למגע הזה – גאה הלב ונתמלא.
עננים שחורים נטו להסביר פנים
את זמנו של האורח להנעים;
חייכת, ובשפתייך – ניגון ושיר.

באביב, שבוי בקסם ענוג,
הלב נישא אל עומק התכול.
בזהרך, אור של בוקר עז,
נפש נסערה לאחור אינה מביטה;
מה רך הליטוף בו נסכת ברכה?

Brimming with wares is Your vital touch
Throbbing with new beauty and melody
You had brought profusion of love
With a cool and damp, most pleasing breeze
And with the sweet scent of melodic stream
You had brought profusion of love

The psychic peacock broke out dancing
Energized by that touch of life
Dark clouds were prone hospitably
To overlook guest of the day
You had smiled with music on Your lips

In Spring, beguiled by magic sweet
The heart drifts far into the blue
On Your strong light of the morning
Restless mind looks not behind
With what tender caress had You blessed

Pasará bhariyá práńer parash
Spandita nava rúpe ráge
Tumi enechile bhará anuráge
Snigdha sajala sumada samiire
Surer saritá saorabhe
Tumi enechile bhará anuráge

Maner mayúr nece chut́e geche
Se parashe práń bhariyá tulite
Karuńákomal meghakajjala
Tithir atithike bholáte
Tumi hesechile adhareri ráge

Madhumáse mete madhura máyáy
Man bhese jáy dúr niilimáy
Udagra tava úśasii ábháy
Ucát́ana man pichu ná cáy
Tumi besechile bhálo kii soháge

הערות

  1. תורגם על ידי Sharala

הקלטות

  • להאזין לשיר Pasara bhariya praner parash על ידי Acarya Priyashivananda Avadhuta ב Sarkarverse