לדלג לתוכן

שיר מס' 0623 Tandravijarita moha samavrta

מתוך Sarkarverse

מילים

תרגום לעברית[nb 1] תרגום לאנגלית אלפבית רומי

אחוז תרדמת ומוקף היקשרות עיוורת,
מי אתה שהופעת על עפעפי?
מציר בכוחל האהבה ועוטף במתק חיבה,
ירדת ממעל אל ליבי הנדכא.

הלוטוס אשר במעמקי נפשי לא פרח,
וגון או ניחוח מרנין לא נתן,
הפרחת אותו ומילאתהו בדבש;
באת והלכת מבלי שנקראת, אדוני הנסתר.

ניגון מלא תקווה אשר אף פעם לא הדהד,
ובסולם המוסיקלי לא הרטיט תנודה,
אותו בעונג פרטת על מיתרי הוינה,
על מגרעותיי מחלת, מילאת שמי תודעה.

Sleep-besieged and blind-attachment-ringed
Who are You that on these eyelids mine appeared
Painting love's kohl and coating affection's honey
You touched down on my heart, so melancholy

The lotus which was not full-blown in my mind
Which gave not a scent or hue that satisfied
You made it blossom and filled it with honey
You came and went unbidden, my Master Unseen

The hopeful tune which never did resonate
Which did not reverberate in the musical scale
Sweetly strumming that on the strings of Your lyre
Forgiving shortcomings, You suffused my psychic sky

Tandrávijaŕita moha samávrta
Áṋkhipáte mor ke go ásile tumi
Priitir kájal eṋke mamatámádhurii mekhe
Hatásh hrdaye mor ásile námi

Je kamal mana májhe kakhano phut́ita ná
Gandha ráge kabhu káreo tuśita ná
Táháre phot́áye dile madhute bhariyá dile
Ná d́ákite ese gele alakha svámii

Áshá bhará je ráginii kakhano dhvanita ná
Surasaptake jáhá spandita haita ná
Táháre viińár táre sumadhura jhauṋkáre
Hrdákáshe dile bhare trut́ire kśamii

הערות

  1. תורגם על ידי Sharala

הקלטות

  • להאזין לשיר Tandravijarita moha samavrta על ידי Acarya Priyashivananda Avadhuta ב Sarkarverse