לדלג לתוכן

שיר מס' 0645 Tumi jeo na jeo na ogo sakha

מתוך Sarkarverse

מילים

תרגום לעברית[nb 1] תרגום לאנגלית אלפבית רומי

הו חבר נפשי, אל תלך, אל תלך;
על לוטוס ליבי, בוא נא ושב.
אנא ממך, אל תעשני בודד;
ספר לי סיפור, שא עיניך אליי וחייך.

במשחק ססגוני של ענני סתיו לעת ערב,
כאשר רוח עצלה ממשיכה לזמר,
באותו יופי וצבע, אותך אני מחפש,
כשליבי מנגן לו מקצב מהפנט.

בין שלל פרחי אביב,
כשדבורים שיכורות פוצחות בשיר
בקצבן ומזמורן, אותך אני מחפש,
אל מול תכול רקיע, ובכמיהת הלב.

Oh my Bosom Friend, don't leave, don't leave
Upon my heart-lotus, come take Your seat
Please oh please, don't make me lonely
Laugh and look at me, tell me a story

In the colorful play of autumn clouds at evening
When an indolent wind keeps on singing
In that beauty and hue, it's You Whom I seek
With my heart-beams honing a winning beat

Amid the gala of flowers at Spring
When drunken bees keep on singing
In their rhythm and tune, it's You Whom I seek
In the azure sky with tender yearning

Tumi jeo ná jeo ná ogo sakhá
Ese baso mor hrtkamale
Tumi rekho ná rekho ná ámáy eká
Hese kathá kao áṋkhi tule

Sharat sandhyá meghe rauṋer kheláy
Udás pavan jakhan gán geye jáy
Ámi tári rúpe ráge khuṋji tomáy
Hiyár áloy sádhá mohan tále

Madhumáse jabe phuler meláy
Matta madhuperá gán geye jáy
Ámi tári chande sure khuṋji tomáy
Priitir ákutite nabhoniile

הערות

  1. תורגם על ידי Sharala

הקלטות

  • להאזין לשיר Tumi jeo na jeo na ogo sakha על ידי Acarya Priyashivananda Avadhuta ב Sarkarverse